DU studējošie piedalījās Zviedru tulkotāju seminārā
Aktualizēts 30.11.2015 13:17
2015. gada 26. novembrī akadēmiskā bakalaura studiju programmas „Filoloģija” un profesionālā maģistra studiju programmas „Tulks, tulkotājs” studējošie, kuri apgūst zviedru valodu, kopā ar DU Humanitāro un sociālo zinātņu institūta pētnieci Ilonu Ļahu piedalījās Zviedru tulkotāju seminārā Rīgā, ko organizēja Apgāds Zvaigzne ABC sadarbībā ar Zviedrijas vēstniecību Latvijā un Zviedrijas Kultūras padomi.
Semināra dalībniekiem bija iespēja noklausīties prezentācijas par aktuāliem jautājumiem saistībā ar tulkojumiem zviedru–latviešu valodā, īpašu uzmanību pievēršot dažādu žanru literāru tekstu tulkošanai.
Stokholmas Universitātes Tulkošanas institūta docētājas, profesores Birgitas Englundes Dimitrovas (Birgitta Englund Dimitrova) priekšlasījums „Dialekti daiļliteratūras tekstos kā tulkošanas problēma” raisīja diskusiju par dialektu izmantošanu daiļliteratūras tulkojumos. Jāatzīst, ka profesores ieteikumi par dažādu dialektu atveidojumu tulkojumos bija izglītojoši un noderīgi gan pieredzējušiem, gan topošajiem tulkotājiem.
Apgāda Zvaigzne ABC projektu vadītāja Una Orinska stāstīja par jaunākajām tendencēm tulkojumu izdošanā un sadarbību starp tulkotāju un izdevēju.
Docētājs un tulkotājs Snorre Karkonens – Svensons (Snorre Karkkonen Svensson) ziņojumā „Atrasts tulkojumā” norādīja uz oriģināla un tulkojuma sastatāmā darba nepieciešamību.
Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes asociētā profesore Ilze Lokmane prezentācijā „Sameklē 10 atšķirības” pievērsās zviedru un latviešu gramatikas jautājumiem.
Zviedru tulkotāju semināra noslēgumā pieredzējušie un jaunie tulkotāji dalījās pieredzē radošajā darbnīcā.
Papildu informācija:
Ilona Ļaha
DU HSZI pētniece
tālr. 29226062
e-pasts: ilona.laha@du.ces.lv